Ondertiteling | Transcriptie
Professionele ondertiteling en transcriptie
Wilt u ervoor zorgen dat uw videomateriaal een groot publiek bereikt of voldoet aan de eisen van toegankelijkheid? Wilt u uw interviewmateriaal in een handzaam tekstformaat ontvangen?
Spoken biedt nauwkeurige en gevestigde ondertitelings- en ondertitelingsdiensten voor uw videomateriaal, terwijl onze transcriptiediensten beschikbaar zijn voor alle audiobestanden. We bieden ook AI-transcriptie- en ondertitelingsdiensten.
Duizenden tevreden klanten
Diensten
Gemaakt door professionals
Onze professionals leveren u binnen enkele dagen hoogwaardige en nauwkeurige teksten. De services zijn ook beschikbaar met expreslevering voor de volgende werkdag.
Ondertitels
Ondertiteling voor al het videomateriaal als intra talige, interlinguale of toegankelijke ondertiteling.
Transcriptie
Onze oplossing voor uw transcriptiebehoeften – audiobestanden worden snel en foutloos geschreven.
AI-diensten
AI-gegenereerd
Onze AI-tools maken gebruik van de nieuwste spraakherkenningstechnologie. U kunt de voltooide teksten direct gebruiken met 90 procent nauwkeurigheid. Ondertitels en transcripties kunnen eenvoudig worden bewerkt met de bewerkingsweergave.
AI-ondertitels
Geavanceerde, op AI gebaseerde ondertitelingsservice voor al uw ondertitelingsbehoeften. Zet spraak snel en moeiteloos om in tekst.
AI-transcriptie
Moderne spraakherkenningsservice voor al uw transcriptiebehoeften, beschikbaar voor alle audiobestanden.
Voordelen
Waarom kiezen voor ons?
Informatiebeveiliging
Gegevensbeveiliging en naleving van de AVG zijn de hoekstenen van onze activiteiten en garanderen de grootst mogelijke vertrouwelijkheid van onze projecten.
Wanneer u met ons werkt, kunt u gerust zijn over de vertrouwelijkheid van uw gegevens.
Duidelijke prijsstelling
Onze tarievenlijst laat duidelijk zien hoeveel het kost om van onze dienst gebruik te maken. Door een offerte aan te vragen krijgt u ook een exacte prijs voor uw project.
Wij doen niet aan verborgen kosten.
Professionaliteit
Onze medewerkers zijn taalkundigen en communicatiedeskundigen en moedertaalsprekers van onze taalportefeuille. Hoewel wij in ons werkproces ook AI gebruiken, worden al onze projecten altijd door echte mensen uitgevoerd.
100% tevredenheidsgarantie
Tevreden klanten en de hoge kwaliteit van ons werk zijn voor ons van vitaal belang. Daarom geven wij op ons werk een volledige tevredenheidsgarantie.
U kunt er dus zeker van zijn dat het eindresultaat van het werk dat u bestelt precies zal zijn wat u in gedachten had.
Persoonlijke service
Stuurt u ons een offerteaanvraag, dan antwoorden wij u persoonlijk binnen 24 uur.
Heeft u vragen? Wij nemen zo spoedig mogelijk, en waarschijnlijk nog dezelfde dag, contact met u op.
Grote speler
Onze klanten omvatten videoproductiebedrijven, steden, gemeenten, universitaire onderzoekers en advocatenkantoren.
Wij bedienen klanten in Nederland, Finland, Zweden, Noorwegen, Denemarken en Duitsland.
Klanten
Wie dienen wij?
Filmproductiebedrijven
Standaard ondertitels en toegankelijke ondertitels voor video’s.
Onderzoekers en onderwijsinstellingen
Transcriptie van onderzoeksmateriaal, ondertiteling van lezingen.
Bedrijven
Ondertiteling, transcriptie van webcastopnames.
Publieke administratie
Toegankelijke ondertitels en transcriptie.
Advocatenkantoren
Transcriptie van juridische procedures.
Anderen
Neem contact met ons op, zodat we samen naar uw servicebehoefte kunnen kijken!
Proces
Ons service model
1
U kunt hier eenvoudig een offerteaanvraag indienen.
2
U krijgt uw offerte via e-mail binnen de 24 uur na aanvraag.
3
Zodra u de offerte heeft aanvaard, kunt u het materiaal eenvoudig en veilig via onze website naar ons opsturen voor verwerking.
4
Wij sturen een link naar het voltooide werk naar uw e-mail en uw klantenaccount.
Omlooptijden
Basislevering
Het voltooiingsschema is afhankelijk van onze projectstatus. De levertijd bevestigen wij altijd in de offerte.
Spoedlevering
Bij spoedlevering ontvangt u het voltooide werk de volgende werkdag nadat het materiaal is verzonden.
Meer lezen
Spoedlevering: Normale prijs +100 %. Lees meer op onze FAQ-pagina onder Materiaal – Spoedlevering.
Bent u al onze klant? Stuur de bestanden rechtstreeks naar ons via het aanleverformulier zonder offerteaanvraag!
Referenties
Onze tevreden klanten
Blog
Onze nieuwste artikelen
De betekenis van ondertiteling voor mensen met een gehoorbeperking in de wereld van entertainment
Ondertiteling speelt al decennialang een belangrijke rol in de communicatie voor het publiek van tv-series en films, en wordt tegenwoordig steeds noodzakelijker op sociale media en op videosites zoals YouTube.Toch wordt het belang van ondertiteling bij...
Het belang van ondertitels in het tijdperk van sociale media
Sociale media is een van de krachtigste communicatie-, marketing- en verteltools geworden. Video’s zijn een van de belangrijkste vormen van inhoud op sociale media en platforms staan vol met allerlei verschillende video’s. Omdat video’s niet alleen in de...
Subtiele vertaling vereist interpretatie
Aangezien het doel van ondertiteling is om de audiovisuele gebeurtenissen aan de kijker over te brengen in tekstvorm, heeft de ondertitelaar de verantwoordelijkheid om zo nauwkeurig en duidelijk mogelijke ondertitels te creëren die de inhoud van het...







