Ondertiteling versus nasynchronisatie

Ondertiteling versus nasynchronisatie

Ondertiteling versus nasynchronisatie Ondertitels zijn de dialogen van een film of televisieprogramma in tekstvorm. Na-opname of nasynchronisatie betekent daarentegen dat u achteraf een soundtrack opneemt. Dit wordt vaak gebruikt voor vertaaldoeleinden. In deze tekst...
Door ondertitels te maken leer je beter spreken

Door ondertitels te maken leer je beter spreken

Door ondertitels te maken leer je beter spreken De professionele spreker stopt bij de punt, hij haast zich niet met de volgende zin, maar geeft de zaak de tijd om in het bewustzijn van de luisteraars te bezinken. De spraak mist vulwoorden en aarzelingen. De voordracht...
Ondertitels maken is communicatie

Ondertitels maken is communicatie

Ondertitels maken is communicatie Wanneer ondertiteling in een andere taal nodig is voor een video, kunnen we spreken over audiovisuele vertaling of ondertiteling. De term audiovisueel benadrukt wat video is: geluid en beeld. De term ondertiteling is krapper en richt...
Ondertitels volgens de toegankelijkheidsrichtlijn

Ondertitels volgens de toegankelijkheidsrichtlijn

Ondertitels volgens de toegankelijkheidsrichtlijn Wat maakt een video toegankelijk? Wie heeft er allemaal baat bij? Dit bericht beantwoord deze vragen en bespreekt hoe ondertitels volgens de toegankelijkheidsrightlijn verschillen van standaard ondertitels.We zijn...
De toegankelijkheidsrichtlijn van de Europeise Unie

De toegankelijkheidsrichtlijn van de Europeise Unie

De toegankelijkheidsrichtlijn van de Europeise Unie Alle websites van overheidsinstanties in Nederland moeten sinds september 2020 aan de Europese Digitale toegankelijkheidsrichtlijn voldoen. Dit betreft lokale, regionale en nationale overheden. Ook aanbesteding...