Nieuwe editorweergave in het klantaccount van Spoken

Nieuwe editorweergave in het klantaccount van Spoken

Nieuwe editorweergave in het klantaccount van Spoken We hebben een nieuwe functie toegevoegd aan het Spoken TOOL-klantaccount, waardoor het gemakkelijker wordt om ondertitels en transcripties die ontvangen worden te bewerken. Of het nu gaat om professioneel gemaakte...
Ondertiteling als hulpmiddel voor humor

Ondertiteling als hulpmiddel voor humor

Ondertiteling als hulpmiddel voor humor Ondertitels zijn echt nuttig bij het overbrengen van informatie en vergroten het aantal series en films dat mensen kunnen bekijken. Daarnaast kunnen we leren over talen, en het verbreedt de doelgroep van films en series. Met...
Ondertiteling versus nasynchronisatie

Ondertiteling versus nasynchronisatie

Ondertiteling versus nasynchronisatie Ondertitels zijn de dialogen van een film of televisieprogramma in tekstvorm. Na-opname of nasynchronisatie betekent daarentegen dat u achteraf een soundtrack opneemt. Dit wordt vaak gebruikt voor vertaaldoeleinden. In deze tekst...
Door ondertitels te maken leer je beter spreken

Door ondertitels te maken leer je beter spreken

Door ondertitels te maken leer je beter spreken De professionele spreker stopt bij de punt, hij haast zich niet met de volgende zin, maar geeft de zaak de tijd om in het bewustzijn van de luisteraars te bezinken. De spraak mist vulwoorden en aarzelingen. De voordracht...