Problemen bij het opschrijven van een interview

Problemen bij het opschrijven van een interview

Problemen bij het opschrijven van een interview Veel handleidingen over interviewen concentreren zich op het interview en de analyse ervan, maar slechts weinigen besteden aandacht aan het opschrijven van het interview die daartussen plaatsvindt. Het opschrijven van...
Ondertitels maken is communicatie

Ondertitels maken is communicatie

Ondertitels maken is communicatie Wanneer ondertiteling in een andere taal nodig is voor een video, kunnen we spreken over audiovisuele vertaling of ondertiteling. De term audiovisueel benadrukt wat video is: geluid en beeld. De term ondertiteling is krapper en richt...
Een heldere opname garandeert een goede kwaliteit tekst

Een heldere opname garandeert een goede kwaliteit tekst

Een heldere opname garandeert een goede kwaliteit tekst Transcriberen is werk dat veel precisie vereist. De kwaliteit van de opname is van groot belang voor hoe accuraat en kwalitatief de transcriptie is en hoe goed de schrijver de belangrijke zaken genoteerd krijgt....
Ondertitels volgens de toegankelijkheidsrichtlijn

Ondertitels volgens de toegankelijkheidsrichtlijn

Ondertitels volgens de toegankelijkheidsrichtlijn Wat maakt een video toegankelijk? Wie heeft er allemaal baat bij? Dit bericht beantwoord deze vragen en bespreekt hoe ondertitels volgens de toegankelijkheidsrightlijn verschillen van standaard ondertitels.We zijn...
De toegankelijkheidsrichtlijn van de Europeise Unie

De toegankelijkheidsrichtlijn van de Europeise Unie

De toegankelijkheidsrichtlijn van de Europeise Unie Alle websites van overheidsinstanties in Nederland moeten sinds september 2020 aan de Europese Digitale toegankelijkheidsrichtlijn voldoen. Dit betreft lokale, regionale en nationale overheden. Ook aanbesteding...